본문 바로가기

매일영어회화

Social Climber 는 무엇?

의미

"Social climber"는 자신의 사회적 지위나 명성을 높이기 위해 의도적으로 더 높은 사회적 위치에 있는 사람들과 교류하려고 하는 사람을 가리킵니다. 이러한 사람은 종종 사회적, 직업적 성공을 위해서라면 다른 사람을 이용하거나, 위선적이고 이기적인 행동을 할 수 있습니다.


예시

  1. 상황: 회사에서 출세를 위해 행동하는 동료
    • 대화:
      • A: "Have you noticed how Jenny only talks to the managers?"
      • B: "Yeah, she’s such a social climber. She’s always trying to impress the higher-ups."
      • (A: "제니가 매니저들하고만 얘기하는 거 눈치챘어?"
        B: "응, 진짜 출세 지향적이야. 항상 상사들에게 잘 보이려고 하잖아.")
  2. 상황: 친구가 높은 사회적 지위를 가진 사람들과 어울리기 위해 노력하는 모습
    • 대화:
      • A: "Why does Tom only hang out with those rich guys?"
      • B: "He’s just a social climber. He wants to be seen with people who have status."
      • (A: "톰은 왜 그 부자들이랑만 어울리려고 하지?"
        B: "그는 그냥 출세 지향적인 사람이야. 지위 있는 사람들과 함께 있는 걸 보여주고 싶어해.")
  3. 상황: 파티에서 새로운 사람들을 만나고 이익을 얻으려는 사람
    • 대화:
      • A: "Lisa is always trying to get into exclusive parties."
      • B: "Yeah, she’s a real social climber. She just wants to network with influential people."
      • (A: "리사는 항상 특별한 파티에 들어가려고 해."
        B: "맞아, 그녀는 진짜 출세 지향적이야. 영향력 있는 사람들과 인맥을 쌓고 싶어하거든.")

이런 상황에서 **"social climber"**는 주로 출세나 이익을 목적으로 더 높은 사회적 지위의 사람들과 어울리려는 사람을 묘사하는 데 사용됩니다.

 


비슷한 표현

  1. Opportunist (기회주의자)
    • 상황: 출세를 위해 누구와도 어울리는 동료
    • 대화:
      • A: "He only helps when he thinks he’ll benefit from it."
      • B: "Yeah, he’s such an opportunist. Always looking out for himself."
      • (A: "그는 자신에게 이익이 될 때만 도와주잖아."
        B: "응, 그는 진짜 기회주의자야. 항상 자기 이익만 생각해.")
  2. Brown-noser (아첨꾼)
    • 상황: 상사에게 잘 보이려고 아첨하는 동료
    • 대화:
      • A: "Tom is always complimenting the boss."
      • B: "He’s such a brown-noser, always trying to get ahead."
      • (A: "톰은 항상 상사한테 아부하더라."
        B: "그는 진짜 아첨꾼이야, 항상 출세하려고 애쓰잖아.")
  3. Climber (출세 지향적인 사람)
    • 상황: 회사에서 더 높은 자리를 얻기 위해 노력하는 사람
    • 대화:
      • A: "She’s been spending a lot of time with the senior executives."
      • B: "Yeah, she’s a climber, always looking for a way to move up."
      • (A: "그녀가 임원들이랑 시간을 많이 보내는 것 같아."
        B: "응, 그녀는 출세 지향적인 사람이야. 항상 승진할 기회를 찾잖아.")
  4. Gold digger (돈이나 재산을 노리고 사람과 어울리는 사람)
    • 상황: 부유한 사람들과만 사귀는 친구
    • 대화:
      • A: "Why is she dating that older, wealthy guy?"
      • B: "She’s a gold digger, obviously in it for the money."
      • (A: "그녀가 왜 저 나이 많은 부자랑 사귀는 거야?"
        B: "그녀는 그냥 돈 때문에 그러는 거야.")
  5. Sycophant (아부하는 사람)
    • 상황: 상사에게 아첨하는 직원
    • 대화:
      • A: "He’s always agreeing with whatever the boss says."
      • B: "He’s such a sycophant. It’s all about getting promoted."
      • (A: "그는 상사가 뭐라고 하든 항상 동의하더라."
        B: "진짜 아부하는 사람 같아. 그건 다 승진하려고 그러는 거지.")

이 표현들은 모두 출세나 이익을 위해 타인을 이용하거나 아첨하는 사람을 묘사하는 데 사용됩니다.


https://www.youtube.com/watch?v=kC9iUlMBuoI&list=PLF5FhqjeJXdNuugMKiNc0JlIe6zMbVi8y

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=IICLIHgOjrQ